ING SALITANG KAPAMPANGAN July 4, 2006
Posted by anak in Ernie Turla.trackback
ING SALITANG KAPAMPANGAN
by Ernie Turla
![]()
Dane caili, ing Zambales / cabunducan qng albugan,
Bandang wanan, qng aslagan / Sierra Madre ning Bulacan,
Qng mauli o paroba / ing cailugan at danuman,
Queng arapan, paralaya, / bunduc nang Mariang Sinucuan.
Pilibutnan dacatamu / itang lahing Kapampangan
Deng caparang Pilipinung / macaliguid queng tucuran
Bagya-bagya racatamung / tatapus at lulusuban
At nung mipaburen iti, / bandang tauli matda ta ngan.
Anting prueba bandang norte / ating probinciang lalati
Mepitna no reng sasabi / queng carelang tune lahi
Magluid la reng dominanti / mipipilpil la reng ali
Pota ing mal tang Pampanga / maguing anti ya careti.
Ania ngeni cabang e pa / atrasadu ing panaun
Sucat maintun tang paralan / aguantan ta-ing imigracion
Pangilagan lang magporma / reng “enclaves” a paliguan da
‘Nia nung ating bayung tuclas / Kapampangan ituru la.
Deng quecatang cayanacan / ustung minta no Menila
Cauli ra qng probincia / Tagalug no queng salita!
Deti dapat lang imbernuan, / lalaco re paintungulan
Ing amanu tamung sisuan, / Linagpas la queng cabiasnan.
Ing matua tang pamanyulat / antining quecong babasan
Preserba tang anting mana / sariling guintung pibandian
Uling iti sadia tanang / gagamitan, pi-ugalian
Meguing tatac tana iti / itang lahing Kapampangan.
Carampatan umahan ta / ing e ustung patacaran
Diquil queng pangaturu ra / reng anac queng Kapampangan,
Bayu la sa manigaral / careng daiwan a salita
Queng amanu ra que bale, / dapat la ngang mabiasa pa!
Ania guiguisingan daco / panandam at pilubluban
Gobernador, deputado, / at ninu mang manunculan:
Dugo e taya paburen / iting amanu tang sisuan
Uling ya ing sibul na ning / diwa tamu at taguimpan!
wow
sino po marunung mag salita ng zamboanga with translation po…tnx…kylangan ko lng tlga…
pd mag date nlng tau anu cell number mo??????
pota wla ba translatio ang bubu nmn
mga tangalog si taas
tangalog
tanga-log
tanga-log
pwede pa kopya
ytyfh ryan_plaok@yahoo.com
ahhhhhmmm…. ako marunong mag chavacano
ketal ya etu? – kamusta ka na?
kosa dituyu nombre? – anung pangalan mo?
onde etu ta keda? – saan ka nakatira?
donde – saan
kuwando – kailan
mano – kamay
piyes – paa
kabesa – ulo
ohos – mata
naris – ilong
onde etu anda? – saan ka pupunta?
kuwando etu sale? – kailan ka aalis?
kuwando – kailan
sale – alis
onde – saan
etu – ikaw
kosa – ano
ah anu po ba ang “where do you live” sa inyo mga tagausug mag salita ty!!!
@BEP_Girl@
To: @BEP_girl:
“Nukarin ka makatuknang?”
oi 2ran nyo q
mgbigay nga po kau ng salitang kapampangan pti ung kahulugan nito sa tagalog..ung tulad ng anu, bakit, ewan, etc….tenkyu ng madami pati pla sa ilokano tenyu..- ,-”
walang kwenta
anu po ba yung“ang kapangpangan“ sa inyu mga ta tausug
ty!!!!!
ano po bang ibig sabihin ng magandang araw sa kapampangan
wala bang translation?, ano ba naman yan!,,..hindi namin naiintindihan,in fairness!
oU nga poe nmn tgalog-kpmpngan pra amn maunwaan nmin haha
tnx
.. uNG anu vahh ung anung pngalan mue…pra amn luboz na mgkaunwaan tau
ahehe..nhhirapan poe kxe q mgresearch ee..
wala poh b keu translate sa tgalog……………
dae magparataratamus-aw sa tamaw ta baad
makatis-ak ka ning timbuanan na ugrit..
ambata na maray garu masapog na sinapna
sa tinabaw ni manay..
marhay na aga- magandang araw nyak!
mabalos an makakanos na nagraralaidos…